Mời quý vị theo đòi dõi bài học thành ngữ WORDS AND IDIOMS số 213 của đài Tiếng Nói Hoa kỳ, vì thế Huyền Trang và Brandon Garner phụ trách.
TRANG: Huyền Trang và Brandon Garner van lơn kính chào quý vị thính giả. Trong bài học thành ngữ WORDS AND IDIOMS ngày hôm nay, chúng tôi van lơn tạo nên quý vị nhị thành ngữ mới. Một có động từ TO CRACK nghĩa là làm vỡ, làm gãy, và một có động từ TO CROSS nghĩa là bước ngang qua loa. Brandon van lơn phát âm thành ngữ thứ nhất.
Bạn đang xem: crackdown là gì
BRANDON: The first idiom is CRACK DOWN ON..., CRACK DOWN ON...
TRANG: CRACK DOWN có nghĩa là áp dụng kỷ luật nghiêm nghị khắc, hoặc đàn áp thẳng tay.
Khi vấn đề xe cộ cộ lưu thông phát sinh nhiều khó khăn, ông cảnh sát trưởng vô thị trấn của chúng tôi đã phải hành động. Ông nói:
BRANDON: For months, motorists had been speeding down Main Avenue. They caused a number of accidents including citizens being hit. That’s when more police officers were assigned to lớn enforce the law. It’s worked. Since we CRACKED DOWN, there have been fewer problems.
TRANG: Từ nhiều tháng qua loa, những người lái xe cộ đã lên đường quá nhanh chóng bên trên con cái đường Main vô thị trấn. Họ phát sinh một số tai nạn, kể cả việc đụng phải nhiều người dân. Đó là lúc có tăng nhiều cảnh sát được bố trí để đua hành luật lệ. Điều này đã đem lại kết quả. Kể từ khi chúng tôi thẳng tay trừng phạt, các vấn nạn đã bớt dần.
TO SPEED là lên đường nhanh chóng, và TO ENFORCE là bắt tuân lịnh, đua hành luật pháp. Bây giờ van lơn mời quý vị nghe lại thí dụ này.
BRANDON: For months, motorists had been speeding down Main Avenue. They caused a number of accidents including citizens being hit. That’s when more police officers were assigned to lớn enforce the law. It’s worked. Since we CRACKED DOWN, there have been fewer problems.
TRANG: Xin quý vị lưu ý, động từ CRACK DOWN lên đường kèm với giới từ ON khi theo đòi sau là một object ( một người hoặc một vật ). Trong thí dụ tại đây, một nhân viên cấp dưới văn phòng phàn nàn phiền về cách xử sự gắt gao của ông xếp:
BRANDON: I know the employee manual says that we only have an hour for lunch. But once in a while I have an errand to lớn lập cập and I get back a few minutes late to lớn the office. My new quấn is ví strict about the rules. He’s taking notes on anyone who is not at his desk on time. He’s really CRACKING DOWN ON us.
TRANG: Tôi biết rằng theo đòi sách điều lệ cho tới nhân viên cấp dưới thì chúng tôi chỉ có một tiếng đồng hồ để ăn trưa. Tuy nhiên, thỉnh thoảng tôi cần phải chạy việc vặt và tôi trở lại sở trễ vài phút. Ông xếp mới của tôi rất nghiêm nghị ngặt về luật lệ. Ông ấy ghi thương hiệu những người nào ko ngồi ở bàn giấy đúng giờ. Ông ấy triệt để áp dụng luật lệ đối với chúng tôi.
MANUAL là sách điều lệ, RUN ERRAND là chạy việc vặt, và STRICT là nghiêm nghị ngặt. Bây giờ Brandon van lơn phát âm lại thí dụ này.
BRANDON: I know the employee manual says that we only have an hour for lunch. But once in a while I have an errand to lớn lập cập and I get back a few minutes late to lớn the office. My new quấn is ví strict about the rules. He’s taking notes on anyone who is not at his desk on time. He’s really CRACKING DOWN ON us.
MUSIC BRIDGE
Xem thêm: bamboo clapper là gì
TRANG: Tiếp theo đòi phía trên là thành ngữ thứ nhị.
BRANDON: The second idiom is CROSS THAT BRIDGE WHEN ONE COMES TO IT, CROSS THAT BRIDGE WHEN ONE COMES TO IT.
TRANG: CROSS THAT BRIDGE WHEN ONE COMES TO IT có một từ mới là BRIDGE nghĩa là cây ước. Nghĩa đen ngòm là khi tới ước thì sẽ qua loa ước. Vì thế, nghĩa bóng là giải quyết một vấn đề khi nó xảy rời khỏi, chứ ko tính trước.
Cô Mary chuẩn bị dọn nhà tới thành phố Thủ đô New York. Làm sao cô có đủ điều kiện để sống tại thành phố đắt đỏ này? Bạn cô cho tới biết:
BRANDON: Mary’s determined to lớn move to lớn Thủ đô New York next fall. At the moment, she doesn’t know what she’s going to lớn vì thế for a job when she gets there. Still, she’s not worried. She says that she will CROSS THAT BRIDGE WHEN SHE COMES TO IT. The way she figures it, she’ll be able to lớn find work after she gets settled.
TRANG: Cô Mary nhất quyết dọn lên đường Thủ đô New York vào mùa thu tới. Vào lúc này, cô ko biết cô sẽ làm việc gì khi đến đó. Tuy vậy cô vẫn không lo ngại lắng. Cô nói rằng cô đến đó sẽ hoặc. Cô tính rằng cô sẽ có thể tìm được việc làm sau khoản thời gian cô ổn định được cuộc sống.
TO BE DETERMINED là kiên quyết, nhất định, và TO SETTLE là định cư, ổn định cuộc sống. Bây giờ van lơn mời quý vị nghe lại thí dụ này.
BRANDON: Mary’s determined to lớn move to lớn Thủ đô New York next fall. At the moment, she doesn’t know what she’s going to lớn vì thế for a job when she gets there. Still, she’s not worried. She says that she will CROSS THAT BRIDGE WHEN SHE COMES TO IT. The way she figures it, she’ll be able to lớn find work after she gets settled.
TRANG: Một ông bố tỏ ý ngạc nhiên khi con cái gái ông quyết định muốn học làm bác sĩ. Ông nói:
BRANDON: I knew that my daughter liked to lớn help people and was good in science. But I had no idea about her ambition. For now, my wife and I don’t have any plans to lớn start thinking about how to lớn finance such an expensive investment since she might change her mind. We prefer to lớn CROSS THAT BRIDGE WHEN WE COME TO IT.
TRANG: Tôi biết rằng con cái gái tôi thích giúp đỡ mọi người và xuất xắc khoa học. Nhưng tôi ko hề biết về ước vọng của con cái. Vào lúc này, nhị vợ chồng tôi ko có ý định suy tính về việc làm thế nào để trả tiền học đắt đỏ như vậy bởi vì con cái tôi có thể thay cho đổi ý kiến. Chúng tôi muốn đến đó sẽ hoặc, ko cần lo sợ trước.
Xem thêm: meme đọc là gì
AMBITION là tham lam vọng, ước vọng, và TO FINANCE là cấp tiền cho tới, tài trợ. Bây giờ Brandon van lơn phát âm lại thí dụ này.
BRANDON: I knew that my daughter liked to lớn help people and was good in science. But I had no idea about her ambition. For now, my wife and I don’t have any plans to lớn start thinking about how to lớn finance such an expensive investment since she might change her mind. We prefer to lớn CROSS THAT BRIDGE WHEN WE COME TO IT.
TRANG: Thí dụ vừa rồi đã kết thúc bài học thành ngữ WORDS AND IDIOMS ngày hôm nay của đài Tiếng Nói Hoa kỳ. Như vậy là chúng tớ vừa học được nhị thành ngữ mới. Một là CRACK DOWN nghĩa là áp dụng kỷ luật nghêm khắc, đàn áp thẳng tay, và nhị là CROSS THAT BRIDGE WHEN ONE COMES TO IT nghĩa là tới đó sẽ hoặc. Huyền Trang và Brandon Garner van lơn kính chào quý vị thính giả, và van lơn hẹn gặp lại vô bài học kế tiếp.
Bình luận